Ірина Навара-Себастьян
(Франкфурт на Майні)
Державна політика сімейних стосунків викликає у наших співвітчизників численні питання. Тому я звернулася до міністра сім'ї, роботи та охорони здоров'я землі Гессен. Юргену Банцеру(Jurgen Banzer) з проханням розповісти російськомовним жителям країни про політику держави у цій галузі.
Пане міністре, яким німецьке суспільство бачить сьогодні інститут сім'ї та шлюбу?
Як відомо, необхідність будь-якого соціально-суспільного інституту визначається його кінцевими цілями. Сім'я у Німеччині є фундаментальною основою суспільства та перебуває під захистом Конституції ФРН. Класична сім'я, згідно з багатовіковим укладом і сформованими традиціями, складається, за нашими уявленнями, не з матеріальних, корисливих міркувань, а на основі взаємних почуттів, взаємної прихильності та спільних інтересів. На жаль, поняття сімейного щастя у суспільстві зазнало істотних змін. Для молодого покоління необхідність і значущість сім'ї як союз двох людей, що люблять, вже не такі великі. У сучасної молоді на перший план вийшли інші пріоритети, ніж у їхніх батьків, скажімо, років двадцять тому. Причиною цього є руйнація традиції наступності поколінь: досвід і думка батьків уже не має для юнацтва такого значення, як було раніше. З'являються нові кумири, нові об'єкти наслідування, предмет гордості батьків для молоді сьогодні неактуальний. І ще змінилася мораль суспільства.
Те, про що Ви розповіли – інтернаціональна проблема. А що Ви можете сказати про сім'ї російськомовних іммігрантів?
Ми як відомство, яке стоїть на варті інтересів сім'ї, не можемо не відзначити великих труднощів у сім'ях вихідців із колишнього СРСР. На різних заходах, особливо при спілкуванні з представниками інтеграційних центрів, нам часто передають нарікання батьків, мовляв, надто багато волі дають ваші закони дітям. І це – реальність. Сучасні діти впевнено оперують такими категоріями, як "права дитини" та "втручання у особисте життя", не забуваючи при цьому своєчасно нагадати батькам про кошти на покриття кишенькових витрат. Вони чудово знають, з якого віку можна купувати сигарети і вживати спиртне, до якої години можна перебувати на вулиці, не звітуючи перед батьками, і т.д. Діти у російськомовних сім'ях будують власне життя, ігноруючи батьківський досвід. У батьків часом виникає обґрунтований сумнів у наявності у їхніх дітей будь-якої культури взагалі.
Крім того, ускладнює виховання дітей так звана дитяча та юнацька субкультура. Це особлива культура, у якій дорослі беруть участь і мало про неї знають. Діти занурені в цю культуру 24 години на добу: 7-8 годин на день вони проводять зі своїми однолітками, а з віком – набагато більше. Можливо, вони добре говорять російською мовою і багато зберегли з країни результату, та їх менталітет носить виразні сліди поведінкової культури суспільства, де виросли і живуть. І як би російські батьки не противилися цьому, відхід дітей із сімей – неминуче явище. Тим більше, якщо діти та батьки належать до різних ментальних та соціальних груп.
У Німеччині велика роль церкви у суспільстві та особистому житті. Чи позначається це на моралі сімейних стосунків?
Я можу висловити певну думку лише від імені представників християнської конфесії. Релігійні переконання відносяться до приватної сфери життя, а церква в Німеччині відокремлена від держави. Церква може лише проповідувати морально-етичні норми сімейних відносин, але аж ніяк не може вимагати їхнього виконання. Розмова людини з Богом лежить поза сферою державного контролю. Християнська етика та релігійні постулати тепер менш значущі, ніж етика бізнес-відносин. Але жодний політичний устрій не може скасувати еволюцію сімейних стосунків. Багато колишніх заборон втратили сенс: сім'я може розпастися до офіційної реєстрації розлучення. Держава як інститут влади немає права дискримінувати сім'ю, створену рамках незареєстрованих відносин. Ні церква, ні держава не можуть змушувати людей до законного – з позиції консервативних поглядів – шлюбу. Це підсудне діяння. Традиції примусового укладання шлюбу відносяться до іншої культури, належать до іншої релігії.
Якщо двоє не можуть продовжувати спільне існування, ми не можемо відмовити їм у розірванні подружніх стосунків. І хоча католицька церква, так само як і протестантська, проти розлучень, але навіть за церковними законами шлюб може бути розірваний. І хоча священики розводять парафіян дуже неохоче, еволюція зрештою призвела до зміни християнської моралі подружжя.
Що говорить закон щодо одностатевих шлюбів?
З погляду моралі, одностатеві шлюби мають таке право на існування, як і традиційні. Ці шлюби можуть бути зареєстровані у відомствах з питань громадянського стану (Standesamt). Відповідно до § 3 Конституції ФРН, всі рівні перед законом, чоловіки та жінки рівні у правах. Згідно з § 6 Конституції, сім'я перебуває під особливим захистом держави. Німецька юриспруденція не забороняє одностатеві шлюби, але поки що їх не регулює. Ми не можемо не визнавати шлюби тільки на основі їхньої статевої приналежності. У цьому напрямі ведеться активна робота – багатовікові традиції важко зрушити з місця за кілька років. Проте, сьогодні, з погляду закону, одностатевий шлюб неспроможна називатися сім'єю, т.к. сім'я - спілка чоловіки й жінки, які приймають він відповідальність за виховання та утримання дітей. Сім'я - це юридичне, а й соціально-суспільне поняття. Якщо ми виходимо з поняття зареєстрованого шлюбу, тоді одностатева спілка – це сім'я. Якщо ж сім'я, як це сьогодні заведено, - поняття традиційне, що включає батьків і дітей, то одностатевий шлюб не може називатися сім'єю. Усиновлення дітей у одностатевому шлюбі поки що не закріплено законодавчо, і закон у цьому питанні стоїть на боці класичного подружжя.
Що б Ви сказали про емансипацію жінок у суспільстві?
До одного з важливих аспектів сімейної політики належить значення суспільства у питаннях виховання підростаючого покоління. Роль жінки в суспільстві визначається двома традиційними положеннями: жіночою реалізованістю і професійною затребуваністю. На цю тему постійно проводяться дебати, зокрема про недоробки міністерств з надання допомоги матерям, про нестачу місць у дитячих садках та самих цих дитячих закладів і, отже, про прихильність жінки до будинку. Завдання міністерства полягає не у вибиванні місць у дитячих закладах, а в директивному підвищенні якості догляду та занять із дітьми.
Необхідно також вирішити питання, як бути з невлаштованими дітьми, яких сьогодні не менше шести відсотків. Ми збільшуємо фінансування на мільярди євро для створення спеціалізованих дитячих закладів, орієнтованих на дітей віком до трьох років. Сьогодні 35 відсотків дітей цієї вікової групи вже перебувають під час робочого дня під професійним наглядом.
І ми знову підходимо до теми традиційних поглядів соціуму на роль жінки у суспільстві та в сім'ї. Принцип трьох К – Kuche, Kirche, Kinder (кухня, церква, діти) практично зберігається. По-перше, не всі жінки довірять дитину в чужі руки, по-друге, непогано було б задуматися про роль чоловіка в нинішній родині. Але це вже питання не фінансових відносин із державою, а моральної зрілості сучасних чоловіків. Законом відрегульовано надання допомоги для догляду за дитиною як матері, так і батькові. Розмір цієї допомоги не залежить від статі батька, що доглядає дитину. Якщо жінка успішніша у професійному житті, ніж її чоловік, чому б йому не подбати про власну дитину? Існуюче положення свідчить про певну незрілість суспільства, про страхи чоловіків, про думку, що вкоренилася століттями, про чоловічу "неспроможність" як домогосподаря. До речі, в якому законі сказано, що саме жінка має виконувати господарську роботу вдома?
Укласти шлюб у Німеччині, якщо один із майбутніх подружжя іноземець і не має дозволу на постійне проживання у ФРН, дуже складно у зв'язку з бюрократичними перепонами. Однак шлюб, укладений за три дні у Данії, визнається у Німеччині дійсним. Де ж логіка?
Останнім часом почастішала кількість шлюбів, що реєструються на основі фінансової зацікавленості та меркантильних міркувань. Головне в цьому питанні - не переплутати законодавство про укладення шлюбу та права іноземців. За законами ФРН, шлюб може одружитися особа, яка представляє необхідні документи. Окрім доказів фінансової незалежності, ми вимагаємо документи про походження, постійне місце проживання та довідку про шлюбну правоздатність, що підтверджує відсутність інших зареєстрованих шлюбів. І, звичайно, володіння німецькою мовою – нема чого розділяти Німеччину на зони мовної ізоляції.
Держава має бути впевнена, що людина, яка в'їжджає на територію ФРН, одружується з любові і для створення сім'ї, а не з метою отримання будь-яких привілеїв. Державні установи, які слідкують за дотриманням сімейних прав, націлені на захист інтересів сім'ї, а не протизаконну змову партнерів. За рахунок таких "шлюбів" держава змушена скорочувати допомогу тим, хто справді її потребує.
Країни Європейського союзу живуть у єдиному законодавчому просторі, тому Німеччина не може не визнати шлюб, укладеного в межах ЄС, але й сваритися з цього приводу з іншими країнами чи змінювати все європейське законодавство ми також не можемо.
Пане міністре, Ви роз'яснили нашим читачам багато важливих положень. Дякую!
Thema 3 Сім'я та сімейні стосунки, домашні обов'язки
Складіть своє сімейне дерево .
діти- die Kinder
дитина- das Kind
син - der Sohn
дочка- die Tochter
брат- der Bruder
сестра- die Schwester
наречений- der Bräutigam
наречена- die Braut
чоловік- der Mann, Ehemann
дружина- die Frau, Ehefrau
зять- der Schwiegersohn
невістка- die Schwiegertochter
тесть,
буряк- der Schwiegervater
теща,
свекруха- die Schwiegermutter
народитися- geboren werden
померти- sterben
побратися- sich verloben
одружуватися- heiraten
розлучитися- sich scheiden lassen
(
о)
вдовити- verwitwenДжерело: \
батьки- die Eltern
батько- der Vater
Папа- der Vati, Papa
Мати- die Mutter
Мама- die Mutti, Mama
брати та сестри (рідні) - die Geschwister
брати- die Gebrüder
онуки- dieEnkelkinder
онук- der Enkelонука- die Enkelinдідусь і бабуся- die Großelternдід- der Großvaterдідусь, дідусь- der Opaбабуся, бабуся- die Oma, die Großmutter
правнук- der Urenkel
правнучка- die Urenkelin
прадіду
і
прабабуся- die Urgroßeltern
прадіду- der Urgroßvater
прадіду,
прадідуля- der Uropa
прабабка- die Urgroßmutter
прабабуся,
прабабуся- die Uroma
Племінник- der Neffe
Племінниця- die Nichte
Дядько- der Onkel
Тітка- die Tante
Двоюрідний
брат- der CousinДвоюрідна
сестра- die Cousine
1 Іменники das Kind та das Baby мають середній рід, т.к. невідомо, якої статі людина. Граматичний рід зазвичай відповідає підлозі власника. Є один виняток: das Mädchen – дівчинка.
2 der Opa та die Oma – неофіційні назви, як мама та тато, але використовуються набагато частіше, ніж офіційні варіанти der Großvater та die Großmutter.корисних німецьких фразна тему "Сім'я
Ich habe eine große Familie -У мене велика родина
Er hat eine kinderreiche Familie -У нього багатодітна родина
Їх bin verheiratet -Я одружений
Їх bin ledig -Я неодружений ( незаміжня)
Їх bin geschieden -Я розлучений
Ich habe keine Familie -У мене ні сім'ї
Ich habe eine Familie gegründet -Я обзавівся сім'єю
Meine Familie besteht aus vier Personen -Моя родина складається з чотирьох людина
Er heiratete seine langjährige Freundin -Він одружився на своєю давньою подрузі
Mein Vater ist Arzt -Мій батько лікар
Wo wohnen deine Eltern? - Де живуть твої батьки?
Ich habe zwei Brüder - Маю двох братів
Mein kleiner Bruder besucht еin Gymnasium - Мій молодший брат навчається у гімназії
Wie alt sind deine Eltern? - Скільки років твоїм батькам?
Er hat viele Verwandte - Має багато родичів
Sie lassen sich scheiden -Вони розлучаються
- Вона розлучається з ним.
- У нас дві дочки: однієї 4 роки, а другої два роки
Meine Großeltern sind Renter - Мої дідусь та бабуся пенсіонери
Що німецькі чоловіки називають кормом дракона?
У німецькій мові існує слово Drachenfutter, що буквально перекладається як "корм дракона". Цим терміном німецькі чоловіки називають подарунок своїй дружині - коробку цукерок або букет квітів, який вони змушені подавати, завинившись у чомусь, наприклад, повертаючись пізно додому п'яним.
Ich heiße Nikolai Orlow.1.МенезвутьМиколаОрлов.
2. Meine Eltern leben in einem Dorf bei Poltawa.2.Мої батьки мешкають у селі під Полтавою.
3. Mein Vater ist Agronom.
3. Мійбатько - агроном.4. Meine Mutter ist Lehrerin.4.МояМама - вчитель.
5. Ich habe Geschwister: einen Bruder und eine Schwester.5.Уменеєбратісестра.
6. Mein Bruder ist Offizier, er ist auch gleichzeitig Fernstudent an der Charkower Universität.6.Мій брат – офіцер, він працює та одночасно навчається на заочному відділенні у Харківському університеті.
7. Seine Frau ist Ingenieur.7.Йогодружина- інженер.
8. Sie leben in Gorlowka.8.ВониживутьвГорлівці.
9. Meine Schwester Nina ist auch verheiratet.9.МоясестраНінатежзаміжня.
10. Ihr Mann ist Dekan am Institut für Fremdsprachen.10.Їїчоловік - деканінститутуіноземнихмов.
11. Er ist Professor und hält auch Vorlesungen.11.Він - професор, читаєлекції.
12. Sie haben einen Jungen von fünf Jahren.12.Вони мають дитину, їй 5 років.
13. Er besucht einen Kindergarten.13. Вінходитьвдитячийсад
14. Їх gehe oft mit meinen Hunden spazieren, їх dressiere sie auch.14.Я часто ходжу гуляти з моїми собаками, ще я дресирую їх.
15. Meine Hobbys machen mir immer Freude und Spaß.15.Мої хобі приносять мені задоволення та радість.
Прочитайте. Перекладіть. Складіть розповідь про свою сім'ю за аналогом.
Meine Familie ist nicht groß und nicht klein. Wir wohnen zuviert. Meine Familie besteht aus meinen Eltern (meiner Mutter und meinem Vater) und meiner Schwester.
Mein Vater ist vierzig Jahre alt. Meine Mutter ist vierunddreisßig Jahre alt. Ich und meine Schwester sind Zwillinge. Vor kurzem haben wir unseren zehnten Geburtstag gefeiert.
Ich und meine Schwester gehen in die vierte Klasse einer Schule mit erweitertem Deutschunterricht. Wir lernen Deutsch ab erster Klasse. Die Deutschunterrichte machenuns
viel Spass und wir
können schon gut Deutsch sprechen. Im vorigen Jahr waren wir mit unseren Eltern in Deutschland bei unseren Freunden.
Unsere Elternarbeiten sehr viel. Unsere Mutter ist Schwimmlehrerin. Sie arbeitet in einer Sportschule, die über eine große Schwimmhalle verfügt. Am Wochenende gehen alle Familienangehörigen in die Schwimmhalle, weil wir alle sehr gerne schwimmen. Unser Vater ist Kinderarzt. Er arbeitet in einer modernen Kinderklinik. Er hat viel zu tun und kommt oft spet nach Hause zurück.
Meine Familie (моя сім'я)
Їхні Heiße Laura und ich bin в Spanien geboren. Їх bin 25 Jahre alt.
Meine Eltern heißen Daniel und Claudia. Mein Vater ist 53 und meine Mutter ist 50 Jahre alt. Sie wohnen в Мадриді.
Meine Mutter ist Ärztin von Beruf und sie ist Einzelkind. Mein Vater ist Bäcker von Beruf und er hat eine Schwester und einen Bruder. Sie heißen Marta und Pablo. Їх буде wewe Schwestern, sie heißen Vera und Rosalina. Vera ist 22 та Rosalina ist 27 Jahre alt. (Вірі 22 роки, а Розаліні 27 років). Sie sind verheiratet und sie haben Kinder.
Ich habe noch drei Cousinen. Sie heißen Emma, Alba und Marina.Ich bin mit Álex verheiratet, wir leben in Valencia. Alex ist 30 Jahre alt und Bankkaufmann von Beruf. Wir haben zwei Kinder, sie heißen Eric und Lola. Eric ist 7 та Lola ist 5 Jahre alt. Mein Großvater, der Vater von meinem Vater, heißt Pablo und er ist 78 Jahre alt. Er lebt в Madrid mit meiner Großmutter, die Mutter von meinem Vater . Sie heißt Lilia und sie ist 76 Jahre alt. Die Eltern von meiner Mutter heißen Andrea та Antonio.
Вічна тема: діти та батьки - тема з німецької мови
Missverstandnisse zwischen Eltern und Kindern gehoren heute zur Tagesordnung. Naturlich ist die Beziehung von Kindern und Eltern nicht konfliktfrei. Der Alltag bringt vielfaltige Anlasse fur Auseinandersetzungen: die Ordnung im Zimmer, die Mithilfe im Haushalt, die Leistungen in der Schule, die Einschrankungen des Fernsehkonsums. Dabei geht es auch naturlich um den Gegensatz von Interessen, um Fragen, були bestimmen darf, welche regeln gelten sollen. Nicht selten kommt es zum Streit zwischen Kindern und Eltern. Aber wie kommt es dazu?
Kinder und Eltern leben in zwei verschiedenen Welten. Die Kinder konnen ganz verschieden sein. Kinder sind eben beides: unvergleichlich charmant, liebreizend und schrecklich launisch, nervig; erstaunlich hilfsbereit und unglaublich rucksichtslos, eifrig, unermudlich, wenn sie eine Sache interessiert; lustlos – wenn das Interesse erloschen ist. Aber die Gro?en haben langst vergessen, був Kindsein bedeutet. Welche Grundeinstellungen haben die Eltern gegenuber ihren Kindern? In der Regel gehen sie davon aus, dass Kinder Chaoten не знайдено й їдеться на die Nerven gehen. Das fuhrt naturlich zu einem falschen Verhalten. Oft versuchen Jugendliche ihre Probleme auf eigene Art und Weise zu losen. Es beginnt oft mit den Drogen, die von Bekannten empfohlen werden. Manchmal greift der Jugendliche zum Heroin. Heroin macht ihn seelisch und korperlich absolut abhangig. Der junge Mensch spritzt oft Heroin mit den verschmutzten Spritzen. Die Folgen sind schwere Krankheiten, zu denen auch AIDS gehort. Der Alkoholgenuss unter der Jugend steigt. 10 Prozent aller Kinder unter 15 Jahren nehmen taglich Bier, Wein, oder Schnaps zu sich. Einige sind schon alkoholkrank.
Це є wichtig, що die Eltern und Lehrer intensiver nach Grunden до днини „bockige” Verhalten des Kindes suchen und naturlich nicht mit Strafen reagieren. „Hilfe statt Strafe” handeln. Und es ist falsch, bei der Erziehung auf korperliche Bestrafung zu verchten.
Viele Kinder werden nach Expertenansicht von ihren Eltern nicht genugend auf die Schule vorbereitet. Jeder dritte Schulanfanger ist in seinem Sozialverhalten noch nicht schulfahig. Schlechte Noten im Zeugnisse не знає його Alarmsignal sowohl fur die Eltern, als auch fur die Kinder, die sich in solcher Situation naturlich sehr unglucklich fuhlen. Um dem Kind zu helfen, mussen die Eltern zusammen mit den Lehrern die Grunde fur den Leistungsabfall klaren. Die Ursachen konnen langweilige Krankheit sein, oder das Kind ist uberfordert. Haufig sind es aber Konzentrationsschwierigkeiten in der Schule. Dahinter stehen of seelische Konflikte des Kindes, ausgelost durch Spannungen zu Hause, oft durch die Scheidung der Eltern. Jede Scheidung ist mit Stress und Konflikten verbunden. Viele Kinder, die zu Opfern der Scheidung werden, leiden Jahre und Jahrzehnte lang unter der Trennung der Eltern. Diese Kinder schon als Erwachsene leiden an Seelischen- und Kontaktschwierigkeiten.
Die jungste Kinderwelten-Studie ist zum Ergebnis gekommen, dass ihre Kinder vielen Eltern gleichgultig sind. Die Eltern kummern sich nut um die Kleidung und Essen der Kinder. Такі інтереси мають ніхт до den sozialen Umgang, die schulischen Belastungen, das Freizeitverhalten. Sogar am Wochenende gemeinsame Aktividaden eher die Ausnahme. Die Ursache fur die zunehmende „Zerstorung der Innenwelt von Kindern" sehen viele Fachleute vor allem in fehlenden Bindungen. den Familien fehlt die notwendige Zuwendung. Viele Kinder werden vernachlassigt. iel Spa?. bei allen Eltern Panik auf.
Jugendliche wollen auch etwas jobben, um ihr Taschengeld zu haben. Zur Zeit ist es keine Seltenheit. Manche Eltern freuen sich uber die Initiative ihrer Kinder. Andere haben Angst, dass ihr Kind in schlechte Gesellschaft gerat und die Leistungen der Schuler darunter leiden werden. Zu den gro?ten Problemen zahlt auch die Lenkung der jugendlichen Kraft und Vitalitat in richtige Bahnen. Die meisten Kinder wissen oft nicht, wohin mit ihren Kinderreserven. Ein solches „ціх selbst uberlassenes" Kind ist sehr gefahrlich. Hobbys – sind die vielen Moglichkeiten, sich sinnvoll zu betatigen und dabei die Energie loszuwerden. zu bekommen.
Kinder, Jugendliche, Eltern konnen sich bei Erziehungsfragen an Erziehungs - und Familienberatungsstelle wenden. Tort arbeiten ein Team von Fachleuten unterschiedlicher Berufe zusammen: Psychologen, Sozialarbeiter, Arzte.
Das Kind, das in der Familie keine Befriedigung und Verstandnis findet, wird das anderswo suchen. Verantwortungsbewusste Eltern bemuhen sich darum, ein gutes Zuhause fur das Kind zu schaffen. Naturlich ist das nicht so einfach, es kostet Phantasie, Zeit und Muhe. Es lohnt sich aber, weil die Kinder die Blumen unseres Lebens sind.
Für die meisten Menschen ist ihre Familie sehr wichtig oder sogar das wichtigste in ihrem Leben. Für viele Menschen ist ihre Familie Sinn und Grundlage ihres Lebens. Üblicherweise zeigen die Familienverhältnisse, був людина ist und була людина erzielt hat.
Їс üblich und typisch, dass die Eltern ihren Kindern beibringen, dass ältere Menschen respektiert werden müssen, dass die Kinder und Frauen verteidigt und beschützt werden müssen. Das alles sind gute alte Traditionen und das unentbehrliche Teil unseres Lebens.
In jeder Familie herrscht eine bestimmte individuelle emotionale Atmosphäre, die entweder von einer Harmonie oder von einem gewissen Missverständnis zeugt.
У її harmonischen Familie sind die Menschenbeziehungen praktisch immer klar und deutlich, es gibt keine Fragen und Probleme, die unter den Familienangehörigen nicht diskutiert werden können. В solchen Familien fühlen sich sowohl Kleine, als auch Erwachsene sicher und verteidigt, weil sie in allen fallen verständnis und unterstützung finden. Die Kinder, die в solcher Familien erzogen werden, können üblicherweise dem schlechten Einfluss vom Aussen gut entgegenstehen.
Es ist in unserem Leben nicht selten, dass die Kinder є Eltern für ahnungslose und altmodische Menschen halten. Oft versuchen sie schnellst möglich unabhängig von ihren Eltern zu werden. Einerseits ist es gut, ziemlich früh selbständig zu werden, andererseits hat es auch gewisse Nachteile. Die Kinder müssen verstehen, dass ihre Eltern sie normalerweise überhaupt nicht irgendwie verletzen wollen.
Переклад
Для більшості людей їхні сім'ї дуже важливі або навіть є найважливішими в їхньому житті. Для багатьох людей їхні сім'ї містять сенс і основу всього їхнього життя. Зазвичай сімейні відносини демонструють, що певна людина являє собою і чого вона досягла.
Це є звичайною та типовою справою, що батьки навчають своїх дітей, що старших потрібно поважати, а дітей та жінок захищати та оберігати. Все це добрі старі традиції та невід'ємна частина нашого життя.
У кожній сім'ї панує певна індивідуальна емоційна атмосфера, яка свідчить або про гармонію, або про певне нерозуміння.
У гармонійній сім'ї людські стосунки практично завжди ясні та зрозумілі, не існує таких питань та проблем, які не можуть бути обговорені членами сім'ї. У таких сім'ях і маленькі, і дорослі почуваються впевненими та захищеними, оскільки у всіх випадках вони знаходять розуміння та підтримку. Діти, які виховуються в подібних сім'ях, зазвичай добре пручаються поганому впливу ззовні.
У нашому житті нерідко відбувається так, що діти вважають своїх батьків незрозумілими та старомодними людьми. Часто вони намагаються якнайшвидше стати незалежними від батьків. З одного боку, це добре, досить радісно стати самостійним, проте з іншого боку, у цьому є й певні недоліки. Діти повинні розуміти, що їхні батьки зазвичай абсолютно не хочуть їх якимось чином поранити.
Якщо Вам сподобалося - поділіться з друзями:
Приєднуйтесь до нас уFacebook!
Дивіться також:
Найнеобхідніше з теорії:
Пропонуємо пройти тести онлайн:
Розділи: Іноземні мови
Технологічна карта уроку
Тема урока: | «Чи має сім'я майбутнє?», урок №5 (заключний у підтемі) |
Мета уроку: | презентація результатів дослідження учнів з цієї теми |
Завдання уроку: | Навчальні:
Розвиваючі: розвивати навички та вміння порівнювати та обговорювати факти з опорою на дані дослідження, статистики |
Тип уроку: | актуалізація пройденого матеріалу, демонстрація результатів проекту (комбінований урок) |
Вигляд уроку: | інтегративний урок |
Вік учнів, що використовується УМК: | 11 клас. Німецька мова. УМК Зверлова О. Ю. «Ключове слово – німецька мова» |
Програмне забезпечення: | локальна мережа, мультимедійний проектор, програмні засоби, мережа інтернет |
Наочні посібники: | презентація у POWER POINT універсальні (комп'ютер, проектор, екран) |
Міжпредметні зв'язки: | психологія, німецька мова, інформатика |
Анотація проекту
Дана розробка уроку-презентації проекту спрямована на розвиток комунікативних умінь та навичок учнів, на розвиток уміння аналізувати матеріал із різних джерел, уміння презентувати результати свого дослідження.
Цінність цього проектуполягає в актуальності матеріалу, можливості розширити та поглибити матеріал з даної навчальної теми, можливості застосовувати розробку як готовий урок на тему «Сім'я. Відносини в сім'ї», як заняття елективного курсу на цю тему. У конспекті уроку дано докладну технологічну карту конструювання заняття та використання ІКТ та ресурсів інтернет.
В УМК О. Ю. Зверлова «Ключове слово – німецька мова» відводиться 10 годин на вивчення теми «Сім'я. Стосунки у сім'ї". Відступивши від традиційної схеми вивчення матеріалу, можна перетворити весь процес вивчення процес дослідження. Тема «Сім'я» актуальна, близька кожному з учнів, тому цікава на дослідження.
Даний проект є дослідження стану та стану сім'ї в даний час і її перспективи в майбутньому.
Цілі проекту:
- Розширення та поглиблення навчального матеріалу на тему «Сім'я. Стосунки у сім'ї".
- Використання навчального матеріалу для вирішення практичних завдань.
Завдання проекту:
- розвиток комунікативних умінь та навичок учнів;
- залучення уваги до актуальності цієї теми;
- розвиток самостійності та творчої активності учнів;
- розвиток у учнів вміння аналізувати, обговорювати, планувати, конспектувати та опубліковувати результати;
- розвиток уміння самостійної роботи з довідковою літературою;
- розвиток у учнів вміння працювати у колективі;
- розвиток уміння оцінювати результати своєї праці та праці своїх товаришів;
Звичайно, для отримання результатів проекту потрібен час на підготовку, вивчення проблеми. В даному випадку підготовка проектузайняла 4 уроки і мала наступні етапи:
1. Перші два уроки спрямовані на введення в тему, ознайомлення з лексичним та граматичним матеріалом на тему, читання та аналіз текстів, визначення проблеми для дослідження. Виділили проблему- Чи має сім'я, як інститут шлюбу, майбутнє. У цьому проекті хотілося показати актуальність проблеми сім'ї у теперішньому та її перспективи у майбутньому.
2. Третій урок відводився визначення тем і підтем дослідження, розподіл за групами, визначення завдань і цілей, план дослідження кожної групи.
Спочатку спробували дати визначення таким поняттям, як сім'я, діти, кохання.
Припустили, що через економічну кризу в країні становище сім'ї погіршилося, без підтримки з боку сім'ї не обійтися. Дану гіпотезутреба було перевірити.
Оскільки у сім'ї присутні представники різних поколінь, наше дослідження мало «охопити» думку всіх поколінь.
Одна група учнів поставила собі за мету дізнатися думку психолога, соціального педагога та батьків з цього приводу, а друга група проводила анкетування серед молодшого покоління – серед учнів, щоб подивитися, яка тенденція чекає на сім'ю в майбутньому.
Анкета складалася з 4 питань: чи вірите ви в кохання, яке значення вона має, скільки дітей у вашій сім'ї та чи повна сім'я.
У педагогів третьою групою вирішено було взяти інтерв'ю про перспективи, які бачать для сім'ї у майбутньому. В інтерв'ю було поставлено 5 питань:
- Що означає для Вас кохання, сім'я?
- Чи любите Ви дітей?
- Що чекає на сім'ю в майбутньому?
- Скільки дітей буде у сім'ї?
- Секрет сімейного щастя.
3. Четвертий урок відводився для проведення консультацій з учнями щодо оформлення проекту. Оформили проект, включивши результати дослідження, анкетування та відеорепортажі з вчителями та соціальним педагогом у презентацію, озвучивши їх німецькою мовою.
4. П'ятий урок – захист проектів. Захистили проект у класі, разом із класом проаналізували результати дослідження, вийшли з цими підсумками на шкільний День Науки.
В результаті дійшли до наступним висновкам:
- У кохання вірять майже всі опитані діти, батьки, вчителі. (з 80 дітей – 67, із 53 дорослих – 53)
- Важливе значення для сім'ї має кохання, порозуміння, повага один до одного.
- у сім'ях переважно двоє дітей (42 сім'ї – 2 дитини, 28 сімей – 1 дитина, 12 сімей, де 3 і більше дітей)
- майже половина опитаних дітей нашої школи зростають у неповних сім'ях, де дитину виховує одна мама. (45 повних та 35 неповних сімей)
- Економічну кризу в матеріальному плані відчули майже всі сім'ї.
- На сім'ю чекають не зовсім райдужні перспективи в майбутньому, про це говорить і статистика: велика кількість розлучень, невелика кількість дітей у сім'ях, важке економічне становище.
- Сім'я потребує підтримки не лише зсередини, а й зовні, з боку держави
Очікуваний результат:
- досягнення розуміння учнями важливості досліджуваної проблеми та необхідності участі кожного у вирішенні цієї проблеми;
- складання презентації проведених досліджень та аналіз даних результатів;
- використання результатів проекту у навчальній діяльності.
Організаційна структура уроку
Структура |
Етап 1 |
Етап 2 |
Етап 3 |
Ціль | Дати визначення поняттям «родина», «любов», використовуючи електронні словники, ознайомитися з інформацією про сім'ї в Німеччині та Росії, використовуючи мережу інтернет | Вчити висловлювати свою точку зору | Підбиття підсумків уроку |
Тривалість етапу | 15 хвилин | 20 хвилин | 5 хвилин |
Основний вид діяльності із засобами ІКТ | Презентація вчителя | Демонстрація та захист презентації учнями | |
Форма організації діяльності учнів | Колективна, індивідуальна | Колективна | Аналіз виконаної за урок роботи |
Функції викладача на цьому етапі | Лектор, координатор | Координатор міркувань учнів | Підбиття підсумків Оцінювання |
Основні види діяльності викладача | Демонстрація отриманої асоціограми | Координація міркувань учнів | Підбиття підсумків Оцінювання |
Проміжний контроль | Аналіз асоціограми, відповіді на запропоновані питання | Груповий аналіз прослуханого, заповнення бланка критеріїв оцінювання |
Етапи уроку |
Хід уроку |
Етап 1 | - Guten Morgen! Wie geht's ihnen? – Heute haben wir eine ungewohnliche Stunde, wir prasentieren die Ergebnisse des Projekts „Haben die Familien die Zukunft?“, aber zuerst besprechen wir dieses Thema. - Sagt mir bitte, woraus und aus wem besteht eine Familie? (Презентація вчителя) … Учні називають свої припущення. – Чи були bedeuten die Worter „die Liebe“, „die Familie“? Definiert bitte diese Worter, arbeitet in Gruppen: Учні пишуть свої варіанти визначення даних слів, використовуючи електронні словники та довідники Інтернету. - Welche Definitionen habt ihr? (Демонстрація визначень)
|
Етап 2 | - Und welche Familien haben die russische Jugendliche? (Захист свого проекту) (Додаток 2
) Заповнення бланка оцінювання презентації рештою аудиторії, вчителем (приклад бланка див. Додаток 3), обговорення прослуханого. - Also, welche Ergebnisse haben wir? (Відповіді учнів) |
Етап 3 | – Also, danke fur die Arbeit heute. - Was haben wir heute erfahren? (Відповіді учнів – Ich habe erfahren, dass …) – Ihr bekommt folgende Noten: …. – Auf Wiedersehen! |